alter_idem: (weird cat)
мне вот стало интересно, связаны ли как-то этимологически слова booze (выпивка) и бузить.
alter_idem: (fire)
Китайская пытка водой - ничто по сравнению с временем, проведенным в ожидании чего-либо.
Вода жалит обнаженную плоть; секунды падают на обнаженные нервы.
alter_idem: (fire)
А вот есть еще два занятных слова - скучать и соскучиться.

Вот женщина. Ей никогда не бывает скучно. У нее есть интересная работа и веселые друзья, перед ней лежит целый неизведанный мир, она не прочла еще столько увлекательных книг и не пересмотрела множество фильмов. Но чего-то в ее жизни неуловимо не хватает. Точнее, кого-то. Она никогда не смогла бы сформулировать, зачем ей нужен именно этот мужчина. И она скучает по нему.
Она соскучилась.

А вот мужчина. Он живет далеко. Ему осторыдла работа, и друзья заезжают к нему не так уж и часто. У него есть компьютер и интернет, а там изо дня в день - одно и то же. И он думает - вот, хорошо было, когда эта женщина была рядом. Она, конечно, шняга еще та - такое иногда отчебучит, но с ней точно не соскучишься. Опять-таки, всегда есть, с кем перепихнуться поговорить.
Ему скучно.

Какая величайшая пропасть лежит между этими двумя однокоренными словами.
alter_idem: (fire)
Забавно, как глагол "терять" может быть применен в present continuous.
Казалось бы, что может быть более одномоментным, чем потеря. Вот у тебя был кошелек - а вот он выпал у тебя из кармана, и ты его потерял.
Но тем не менее, приходят же в голову фразы - "Мы его теряем!" (вопль из операционной). "Мне кажется, я тебя теряю" (вопль из глубины души).

Этакий кошелек на резинке, выпавший из кармана два квартала назад, и ты удаляешься от своей потери все дальше и дальше, и дрожит натянутая струна, испытывая отведенную ей прочность, лихорадит кривая кардиограммы. А потом - все, резкий рывок, и рвется нить, соединяющая душу - с телом или с другой душой. Отмучился. Отмучились.

новый тэг к записям - игра слов
Page generated Sep. 20th, 2017 02:00 am
Powered by Dreamwidth Studios